© SXC.HUSi vous aimez la langue française, ne parlez plus de "buzz" mais de "ramdam" ! Fini le "tuning", place au "bolidage", au lieu de "newsletter" préférez le terme d'"infolettre". Pour "talk", le mot "débat" est de meilleure augure. Le concours Francomot organisé par le secrétariat d'Etat à la Francophonie a couronné mardi des étudiants français pour leurs traductions innovantes de cinq anglicismes enracinés dans le langage courant.
La Francophonie affirme son rôle politique
Signe de ce "nouvel élan" de l'OIF, la situation au Liban, en Côte d'Ivoire et au Darfour occupera une place importante dans la "déclaration de Bucarest".
Publié le 28/09/2006
A quoi ça sert, la Francophonie ?
Dans un contexte international marqué par une crispation anti-américaine et de violentes frictions avec le monde musulman, le IXe Sommet de la Francophonie s'est ouvert à Beyrouth. En toile de fond, une question : en quoi la Francophonie peut-elle être utile au monde ?
Publié le 18/10/2002
Ne dites plus "buzz" mais "ramdam"
Face à l'anglais qui règne en maître sur le web la langue française fait de la résistance. De nouveaux mots ont été proposés mardi par un jury. La newsletter fait place à l'infolettre et le tuning à bolidage.
Publié le 30/03/2010
Lancé sur internet mi-janvier, le concours proposait aux étudiants de trouver des équivalents pour cinq termes anglais largement utilisés par les Français: "buzz", "chat", "tuning", "newsletter" et "talk". "Il y a 10 ans, tout le monde parlait de 'walkman' ou de 'software', aujourd'hui, ces deux mots anglo-saxons ont naturellement été remplacés par 'balladeur' et 'logiciel' ", a dit le secrétaire d'Etat à la Francophonie Alain Joyandet.
"Parlotte, débadidé"
Pour "chat", le jury a retenu deux mots ex aequo, "éblabla" et la "tchatche" proposés par Bilal Benrhayem, étudiant de Master en Management à Sup de Co Bordeaux et Léopold Stéfanini de Sciences Po Bordeaux. "Cybercommérage", "papotage" ou "toilogue" avaient aussi été avancés. La
Commission le traduit par "dialogue".
Le "buzz" a déchaîné l'imagination des candidats (actuphène, cancan, écho, échoweb, barouf, foin, ibang ou réseaunance...) mais c'est "ramdam", issu de l'arabe ramadân et choisi par Elodie Dufour-Merle de l'université d'Aix-Marseille, qui a été retenu. La Commission propose "bourdonnement". Pour "newsletter", le jury a retenu "infolettre", inventé par Abdrahamane Coulibaly de l'université de Cergy. La Commission traduit par "lettre d'information". Quant à "talk", le jury a choisi sobrement "débat" proposé par Mickael Jaffré, élève aux Arts et métiers de Paris, face à de plus débridés "parlage, parlotte, discut', échapar, débadidé, débatel ou débafusion". La Commission traduit par "émission-débat".
Les lauréats ont gagné un stage de dix jours dans un centre culturel français à l'étranger. Le jury, présidé par Jean-Christophe Rufin, de l'Académie française, était composé d'une dizaine de personnalités, dont MC Solaar et Sapho.
Retour MYTF1
La Francophonie affirme son rôle politique
Chargement en cours...




